Mireille Mathieu in 1976, sang "https://www.youtube.com/watch?v=P5F3Zbk0EXsLa Voie Lactée", a french version of Cole's Stardust
Lyrics in french and lower, the translation:
Comme un enfant devant la Voie Lactée
Quand il croit encore au père Noël
Je regarde la première nuit d'été
Et son feu d'artifice d'étincelles
Et comme au cinéma dans un flash-back
Je reviens là-bas vers le passé
Quand j'allais certains soirs au bord d'un lac
Et que j'oubliais de rentrer
La Voie Lactée, c'est le chemin de mes quinze ans
Quand j'allais rêver, quand nous partions dans l'immensité
Dans la poussière des étoiles et qu'il m'embrassait à chaque étoile filante
Et nous faisions des vœux
Comme la légende le conseillait aux amoureux
Ce soir je suis devant la Voie Lactée comme aux jours heureux
Mais solitaire
Dans mon cœur il pleut
Lorsque je pense aux illusions de mes jeunes années
Pourquoi donc ai-je si peur
Quand il y a tant d'espoir dans ce premier matin d'été ?
-----------------
Like a child in front of the Milky Way
When he still believes in Santa Claus
I watch the first summer night
And its fireworks of sparks
And like in the cinema in a flashback
I'm going back there to the past
When I went to the lakeside some nights
And that I forgot to go back
The Milky Way is the path of my fifteen years
When I was going to dream, when we went into the immensity
In the dust of the stars and that he kissed me with each shooting star
And we were making vows
As legend advised lovers
Tonight I am in front of the Milky Way as in happy days
But lonely
In my heart it rains
When I think of the illusions of my younger years
Why, then, am I so afraid?
When is there so much hope in that first morning of summer?
#MilkyWayFestival